En quechua “wawa” significa “niño”, por lo tanto en algunos países sudamericanos incluyendo a Chile y a Perú a los niños y bebés se les dice “guagua”. En un tiempo donde los pasajes en bus se ordenaron que fuesen gratis para niños y militares.
En el Caribe, durante los años 20 la empresa Washington, Walton and Company rotulaba sus vehículos con las siglas WAWA, por lo tanto la población local comenzó a llamar a estos autobuses wawas. Este termino se trasladó a Canarias debido al intercambio migratorio y comercial de la época.
🥰 CÓMO ENAMORAR EN QUECHUA 👩❤️💋👨 Palabras y frases de amor en quechua 💖 I Dilo en Quechua
¿Cuál es el significado del nombre Wawa?
Detalles: El propietario, George Wood, fundó la primera granja lechera de la empresa en la comunidad del condado de Delaware en 1902. Además, Wood también vivía en Wawa, cerca de una estación de tren donde los gansos canadienses se reunían en un arroyo cercano. Wawa toma su nombre de la palabra nativa americana que significa " ganso salvaje ", según la empresa.
La importancia del elemento afecto, se retrata en el propio significado de la palabra wawa, debido a que esta denominación es relacionada con el cariño, con el amor y es representada por aquellas personas que deben ser queridas y adoradas por los padres y por la comunidad.
En el Perú precolombino, existía un pan (sanku) hecho de maíz que a veces tenía usos ceremoniales, y se cree que t'anta wawa es un ejemplo de sincretismo que permitió al antiguo pueblo peruano preservar sus costumbres con el pretexto de seguir las leyes católicas.
GUAGUA🍼 No solo en Chile le decimos así a los bebés ; también es una palabra común en algunas zonas de Argentina, Bolivia, Perú, Colombia y Ecuador. Viene del quechua “wawa”, y es una onomatopeya que imita el sonido que hacen las “guaguas” al llorar.
Las tantawawas forman parte del folclor boliviano y se cree que unen a los vivos con los muertos. Ese pan se comparte con la comunidad, así como otros alimentos, bebidas y dulces con los que las familias esperan el regreso de los seres queridos.
En inglés el término que los denominaba era wagon, el cual derivaría en guagua por la similitud fonética. Una tercera teoría narra que debió existir una compañía de transportes de personas llamada "Wa & Wa Co. Inc". También por parecido fonético, el nombre de la compañía pasaría a castellanizarse en guagua.
"Mano de guagua" es una expresión que se emplea para describir a personas egoístas, que no comparten sus cosas o no aportan dinero, y hace referencia a las manos de los bebés, que suelen estar empuñadas y nada sale de allí ✊👶.
El pasado 4 de junio de 2024, el Departamento de Emprendimiento de la Universidad Metropolitana (UNIMET) tuvo como invitada a la empresaria María Fernanda Vera, CEO y cofundadora de La Wawa, la startup de transporte público que funciona con una aplicación que crece en Venezuela y en otros países de Latinoamérica.
La palabra "guagua" proviene del idioma quechua, que es hablado por los pueblos indígenas de los Andes. En quechua, la palabra "wawa" significa "bebé" o "niño pequeño". Durante la época colonial, los españoles llegaron a Sudamérica y adoptaron muchas palabras de los idiomas indígenas.
La palabra wawa (o guagua) es quecha y se escribe wa-wa. Wawa parece una onomatopeya pura, un significante forjado únicamente en una relación de imitación con su objeto, con el significado. Waaaa, waaaa.
Las familias andinas sienten que un hijo no sólo les pertenece sino que es un brote de la vida del que participan todas las colectividades telúricas y sagradas; se vivencian como hijos de su madre biológica pero también de las deidades y de la naturaleza. El concepto de wawa se traduce al castellano como hijo.