Chile: liebre o bus. Costa Rica: Se denomina chivilla a un tipo de bus pequeño. Cuba: guagua, al igual que en Canarias. Ecuador: Bus, buseta o colectivo.
El sistema de transporte público en Santiago se llama Transantiago. Los buses urbanos o locales en Santiago de Chile, más conocidos entre los chilenos como Micros son aquellos que recorren la ciudad de Santiago. Existen dos tipos de buses: los troncales, que circulan por avenidas más grandes como Av.
En algunas regiones de Argentina se mantiene el original de “ómnibus” y curiosamente “micro” ha pasado se de ser la acepción para los pequeños autobuses a los grandes interurbanos. En terminología coloquial es frecuente denominarlo “colectivo”.
En el año 1951 la describe Carlos González en los siguientes términos: “Guagua: En Cuba y en Canarias es el nombre vulgar de los ómnibus que prestan servicios urbanos. Aquí se usa igualmente y se amplía su extensión a toda clase de autobuses y coches de línea” (González1951:112).
Un bebé, niño pequeño o chico, referido a las criaturas pequeñas en léxico cotidiano de países andinos y extendidos por los españoles, vocablo tomado del quechua, usado en la región del Cuyo Argentina, en las zonas del Norte, Centro y en parte del Sur de Chile y en el departamento de Tarija Bolivia como guagua, y en ...
En 1922 se puso en marcha un servicio de autobuses entre la Estación Central y la Iglesia de San Francisco, en un trayecto que demoraba tan sólo seis minutos. Por su forma, los usuarios llamaron a los nuevos carros con los pintorescos nombres de "taguas" o "góndolas".
La palabra micro se usa en el español costeño peruano como una abreviatura de microbús (minibús). Mientras que los buses se conocen como "micros", los más pequeños se conocen como combis. Pero generalmente a combis, custer (variación de la anterior) o buses se les conoce como micro.
Se refiere a la transportación de un lado a otro. La palabra locus, nos dio lugar, localizar, localidad y locávoro. La palabra motio, viene del participio (motus = movido) del verbo movere (mover) y el sufijo -tio (acción y efecto).
El pergenio metonímico del pueblo llamó liebres a estos minibuses, porque se supone que ellas son animales muy veloces, y efectivamente estos vehículos rivalizaban en correr, añadiendo contaminación (muchos eran vehículos diesel) y acrecentando el ya muy peligroso tráfico de Santiago.
En Chile se designan todo tipo de defectos o características físicas: es taco o pitufo la persona de baja estatura; aceituna con ojos si la persona es de raza negra o de piel muy oscura; guagua35 rusa si se trata de una persona robusta o bebé muy desarrollado; chupete de fierro, volantín de cholguán36, tanque a pedales ...
El origen de la palabra “guagua” para denominar al autobús en las Islas Canarias hay que buscarlo a principios del siglo XX en Cuba, cuando gran cantidad de inmigrantes españoles, muchos de ellos de las Islas Afortunadas se desplazaron hacia allí en busca de trabajo.
En México, al vehículo automóvil de transporte público y trayecto fijo —tanto al que hace el servicio dentro de los límites de una ciudad cuanto al que comunica entre sí varias ciudades— se le llama, como en la mayor parte del mundo hispánico, autobús; pero también, y quizá con más frecuencia, camión.
Colectivo, bondi (muy coloquial, viajes urbanos), ómnibus, micro (interurbanos; «micro» es la apócope de microómnibus e inicialmente se usó para los pequeños buses urbanos, actualmente por lo consuetudinario se usa esta palabra para los grandes buses interurbanos mayormente en Buenos Aires).
El vocablo guagua es una voz de origen onomatopéyico. Como significado de omnibús o autobús de servicio urbano tiene su origen en Cuba. Guagua es el resultado de una adaptación fonética de la palabra inglesa waggon, que significa vagón.