El origen de la palabra “guagua” para denominar al autobús en las Islas Canarias hay que buscarlo a principios del siglo XX en Cuba, cuando gran cantidad de inmigrantes españoles, muchos de ellos de las Islas Afortunadas se desplazaron hacia allí en busca de trabajo.
Por qué se llama guagua a los autobuses en Canarias
Sin embargo, lo que sí es evidente es que es raro visitar Canarias y no escuchar el término guagua. En Canarian Transfer contamos con una moderna flota de autocares o guaguas para realizar cómodamente los traslados desde el aeropuerto y las mejores excursiones.
Por último, y una de mis diferencias favoritas, en Canarias los autobuses se llaman " guaguas ". Este término se pronuncia "gua-gua" y es diferente de "autobús".
En Las Palmas de Gran Canaria todo el mundo llama guagua a los autobuses. Estos vehículos de transporte público son de color amarillo y recorren toda la ciudad. Por ello, subir a una guagua para moverse por la ciudad es un opción muy recomendable.
La bonificación del transporte público en Canarias requerirá unos requisitos mínimos
¿Dónde se dice guagua?
Guagua puede referirse en algunos países a: Un autobús o automóvil en el léxico de las Antillas (Puerto Rico, Cuba, República Dominicana, etc.), Guinea Ecuatorial y en las Islas Canarias y Puerto Real (España). Guagua el municipio de la provincia de la Pampanga en Filipinas.
Un autobús, bus, ruta, camión, colectivo, flota, bondi, guagua, micro, villavesa u ómnibus es un vehículo diseñado para transportar numerosas personas a través de vías urbanas.
Ambos vehículos son utilizados para el traslado de personas, pero tienen características y funciones diferentes. Los autobuses están diseñados principalmente para el transporte urbano y trayectos cortos, mientras que los autocares son ideales para viajes largos y suelen ofrecer más comodidades.
El vocabulario canario tiene regionalismos propios, distintos del vocabulario del castellano estándar. Por ejemplo, guagua ("bus") difiere del español estándar, autobús. La palabra guagua es una onomatopeya derivada del sonido de una bocina ("wawa").
TRAMBÚS: EL FUTURO DE LA MOVILIDAD URBANA. EL TramBús será una innovadora forma de moverse por la Ciudad que combina lo mejor del tranvía y el colectivo. Este nuevo medio de transporte será 100% eléctrico, silencioso y respetuoso con el medio ambiente. 
En Canarias se habla español (un dialecto distinto del español) , y ciertas palabras arcaicas propias del archipiélago muestran influencias portuguesas.
En el año 1951 la describe Carlos González en los siguientes términos: “Guagua: En Cuba y en Canarias es el nombre vulgar de los ómnibus que prestan servicios urbanos. Aquí se usa igualmente y se amplía su extensión a toda clase de autobuses y coches de línea” (González1951:112).
Dígale al conductor a dónde va y si necesita un boleto sencillo o de ida y vuelta (tenga en cuenta que las tarifas de ida y vuelta no están disponibles en algunos servicios). Pague la tarifa al conductor, luego tome su boleto y guárdelo en un lugar seguro.
Es una adaptación de la palabra inglesa "wagon" o "waggon" 🚙. Con el tiempo, se convirtió en la palabra de referencia para los autobuses en República Dominicana y otras partes de Latinoamérica 🌍. Así que cuando dices "voy a tomar la guagua", no estás preparando un plato especial, solo estás viajando 🚏.
El origen de la palabra “guagua” para denominar al autobús en las Islas Canarias hay que buscarlo a principios del siglo XX en Cuba, cuando gran cantidad de inmigrantes españoles, muchos de ellos de las Islas Afortunadas se desplazaron hacia allí en busca de trabajo.
Y aquí va un dato curioso: la palabra "guagua" proviene de Cuba 🇨🇺. Es una adaptación del inglés "wagon" o "waggon" 🚙. Con el tiempo, se convirtió en la palabra de referencia para los autobuses en República Dominicana y otras partes de Latinoamérica 🌍.
Guagua es el resultado de una adaptación fonética de la palabra inglesa waggon, que significa vagón. En Estados Unidos, las grandes carretas que viajaban hacia el oeste de este país eran llamadas de esta forma, así como los autobuses de tamaño medio empleados hoy en día para el transporte gratuito de personas.
Islas Canarias: canario y canaria. Isla de El Hierro: herreño y herreña. Isla de Fuerteventura: majorero y majorera. Isla de Gran Canaria: grancanario y grancanaria o canarión y canariona.
Finalmente, en otros ocho países o territorios, el español es hablado por más del 10 % de la población: Aruba, Bahamas, Gibraltar, Islas Caimán, Islas Malvinas, Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Turcas y Caicos, y la Ciudad del Vaticano.
¿Qué idioma se hablaba en Canarias antes de la conquista?
Los antiguos pobladores de Canarias se comunicaban con un idioma de origen líbico-bereber, denominado también «idioma guanche». Por desgracia este lenguaje despareció completamente tras la conquista. Estudios demostraron que proviene de dialectos berberiscos por la similitud en las raíces de las palabras.