Compartir: La palabra wawa (o guagua) es quecha y se escribe wa-wa. Wawa parece una onomatopeya pura, un significante forjado únicamente en una relación de imitación con su objeto, con el significado. Waaaa, waaaa.
GUAGUA🍼 No solo en Chile le decimos así a los bebés ; también es una palabra común en algunas zonas de Argentina, Bolivia, Perú, Colombia y Ecuador. Viene del quechua “wawa”, y es una onomatopeya que imita el sonido que hacen las “guaguas” al llorar. En otros países, se les dice así a las micros, ¿por qué?
Recuerden que, para que podamos atender sus consultas, es necesario que incorporen la etiqueta #dudaRAE. ¿Cuál es la palabra más larga del diccionario? La palabra más larga que figura como lema en el diccionario académico es «electroencefalografista».
El vocablo guagua es una voz de origen onomatopéyico y tiene como significado omnibús o autobús de servicio urbano. Como comentamos anteriormente, la palabra guagua es el resultado de una adaptación fonética de la palabra inglesa “waggon”.
En el Caribe, durante los años 20 la empresa Washington, Walton and Company rotulaba sus vehículos con las siglas WAWA, por lo tanto la población local comenzó a llamar a estos autobuses wawas. Este termino se trasladó a Canarias debido al intercambio migratorio y comercial de la época.
En quechua “wawa” significa “niño”, por lo tanto en algunos países sudamericanos incluyendo a Chile y a Perú a los niños y bebés se les dice “guagua”. En un tiempo donde los pasajes en bus se ordenaron que fuesen gratis para niños y militares.
La palabra wawa (o guagua) es quecha y se escribe wa-wa. Wawa parece una onomatopeya pura, un significante forjado únicamente en una relación de imitación con su objeto, con el significado. Waaaa, waaaa.
La importancia del elemento afecto, se retrata en el propio significado de la palabra wawa, debido a que esta denominación es relacionada con el cariño, con el amor y es representada por aquellas personas que deben ser queridas y adoradas por los padres y por la comunidad.
Guagua o wawa que en lengua quechua y aymara significa bebé o infante. En el sur del Perú , en el occidente de Bolivia y en el norte de Argentina se denominan “t'anta wawas”, “tantawawas” o “tantaguaguas”, palabras del idioma quechua y aimara compuesta por las voces t'anta, que significa pan y wawa que significa bebé.
«Wawa» es una palabra de los nativos americanos ojibwa que se traduce, más o menos, como « ganso salvaje ». De ahí el ganso canadiense que se ve en el logotipo de la cadena de tiendas Wawa. Siempre pensé que era una palabra lenape, ya que los lenape vivían aquí y los ojibwa están mucho más al oeste. Ben Raker no sabía que ambos son algonquinos.
Así que los cubanos acuñaron el término "viajar en guagua" cuando viajaban gratis o casi gratis. Por eso, la palabra guagua se usa para referirse a autobuses muy baratos o gratuitos . La segunda teoría se refiere a los estadounidenses, quienes trajeron vehículos muy similares a los autobuses actuales durante la guerra en Cuba.
Detalles: El propietario, George Wood, fundó la primera granja lechera de la empresa en la comunidad del condado de Delaware en 1902. Además, Wood también vivía en Wawa, cerca de una estación de tren donde los gansos canadienses se reunían en un arroyo cercano. Wawa toma su nombre de la palabra nativa americana que significa "ganso salvaje", según la empresa.
Ley de violencia contra la mujer (VAWA) Cuando un cónyuge o padre abusivo ciudadano estadounidense o residente permanente no está dispuesto a solicitar la residencia permanente en nombre de un cónyuge o hijos, el cónyuge o los hijos pueden solicitar por sí mismos.
¿Por qué los puertorriqueños le dicen "wawa" al autobús? Guagua (Wawa) es una expresión canaria para "autobús" . El español puertorriqueño es el idioma español que se habla típicamente en Puerto Rico y entre millones de personas de ascendencia puertorriqueña que viven en Estados Unidos y otros países.
La palabra "guagua" proviene del idioma quechua, que es hablado por los pueblos indígenas de los Andes. En quechua, la palabra "wawa" significa "bebé" o "niño pequeño". Durante la época colonial, los españoles llegaron a Sudamérica y adoptaron muchas palabras de los idiomas indígenas.
Guagua es el resultado de una adaptación fonética de la palabra inglesa waggon, que significa vagón. En Estados Unidos, las grandes carretas que viajaban hacia el oeste de este país eran llamadas de esta forma, así como los autobuses de tamaño medio empleados hoy en día para el transporte gratuito de personas.
Se conocen otras formas según el país: autobús, ómnibus, colectivo, buseta, micro, góndola, entre otras. Las guaguas son muy usadas para el transporte público.
En Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y otros países del Caribe, se le llama guagua al autobús . Algunos dicen que esta palabra proviene del inglés wagon, pero otros afirman que se debió a que Wa Wa and Co. Inc. fue quien proporcionó a Cuba sus primeros autobuses.